rightiron.blogg.se

Star wars 3 mandarin translator
Star wars 3 mandarin translator










  1. STAR WARS 3 MANDARIN TRANSLATOR HOW TO
  2. STAR WARS 3 MANDARIN TRANSLATOR MOVIE
  3. STAR WARS 3 MANDARIN TRANSLATOR FULL

Mando’a: The Mandalorian Language and Writing System There’s also an Aurebesh translator where you can translate from English to Aurebesh.

star wars 3 mandarin translator

If you want to get some practice reading and writing Aurebesh, this site has a practice feature to learn. But there are also lots of easter eggs that you can catch by learning to read Aurebesh.įor example, in Star Wars: Rebels, there’s a wanted poster written for former Jedi padawan Kanan Jarrus in Aurebesh. Which is, of course, “May the Force be with you.”Īurebesh can often be seen on the screens of different Star Wars tech – like in the cockpit of a starfighter or on the Death Star. I know I have LOVED learning some of the Japanese words and phrases for Star Wars, like フォースとともにあらんことを ( fo-su to tomo ni aran koto wo).

STAR WARS 3 MANDARIN TRANSLATOR HOW TO

If you love talking about something in your native language, you should learn how to talk about it in the languages you’re learning, too! That way you can be a step closer to C3PO’s 6 million forms of communication. I’m going to introduce you to Aurebesh so you can catch all the easter eggs inside the movies, and chat a bit about the languages in Star Wars.īut we’re also going to learn Star Wars words in some real life languages too: Japanese, Spanish, Chinese, Korean, French and German.

star wars 3 mandarin translator

(There are about 70 or so that we’ve been introduced to so far!)īut the lingua franca of the galaxy, Galactic Basic, is pretty much English… Except it’s written in its own system called Aurebesh.

STAR WARS 3 MANDARIN TRANSLATOR FULL

If you’re a Star Wars fan, you probably already know that the galaxy far, far, away is full of unique alien languages. This is the Way… To Learn Languages! Star Wars and Languages.Star Wars Phrases and Slang: Canon Phrases to Know.Star Wars Languages: Conlangs or Total Nonsense?.Mando’a: The Mandalorian Language and Writing System.What is Aurebesh? Learning the Galaxy’s Alphabet.My friend In Shanghai tells me that it’s not come out yet, so if any one knows more on this, please get in touch or leave a comment below. Note: The film poster is in Traditional characters.

STAR WARS 3 MANDARIN TRANSLATOR MOVIE

Let me know your thoughts on the movie in the comments below, and If you have any cool Chinese words relating to it, let me know. Today’s words are a bit more advanced, but check out the example sentences to see how they could be used in a sentence.

  • P.Wǒ shì zuìhòu yīgè bèi xuǎn rù duì lǐ de rén.
  • P.Wǒ de zǎofàn bèi wánpí de huànxióng chī diàole.
  • Because each character is one syllable, English words often get broken up into several characters. 银河守护队 Yínhé shǒuhù duì = Galaxy Protection Team Character Breakdown:Īs you can see from several of these names, they have just been translated phonetically, so Groot is just gé lǔ tè. Squadron / team / group / CL: 個|个 The name in China is… Interplanetary Unusual Attacking Team Character Breakdown:ĭifferent / other / hetero- / unusual / strange / surprising / to distinguish / to separate / to discriminate I might go as far as saying that It felt like watching Star Wars for the first time.Īnyways, enough of my amateur film reviewing. It felt like a completely new movie experience, unlike the constant sequels that come out around summer time. It didn’t take itself too seriously, each character complimented one another, and the CGI did not distract from the plot. I grew up reading Wolverine comics and playing with Spiderman toys, but I never really read all the hard core comics that people seem to read these days, (anything by Alan Moore/Frank Miller etc).Īnyway, I went in to the cinema knowing nothing about the storyline or the characters, other than what I garnered from the trailers. I’m what you might call a part-time geek. I love all Marvel movies, and this was probably my favourite of the bunch. I went to see Guardians of the Galaxy twice in two days last week!

    star wars 3 mandarin translator

    I’ve got a guilty secret to tell you all. This is part 2 of the movie poster series. 星際異攻隊 – that is, Interplanetary Unusual Attacking Team -opens Friday in China! /9XpSoxqrAU Then it began being mentioned on numerous blog sites* and nowĮven the Director of Guardians of the Galaxy has coined my English translation!!! This post was written before it came out in Mainland China since it didn’t get released until some time later. It then got posted on Reddit, and was the #5 ranking article on there.












    Star wars 3 mandarin translator